脆皮打工人 cuì pí dǎ gōng rén

原指网络流行语,形容当代职场人看似正常工作,实则身体和心理都十分脆弱,容易因加班、压力等因素出现健康问题或情绪崩溃;引申义为在高压环境下,身心俱疲、抗风险能力弱的职场群体。

crispy office worker (internet phrase: office workers who look normal but are physically and mentally fragile); vulnerable employee (figurative: workers with low stress resistance in high-pressure environments)

短语

  • 我是脆皮打工人(wǒ shì cuì pí dǎ gōng rén):I am a crispy office worker
  • 脆皮打工人日常(cuì pí dǎ gōng rén rì cháng):daily life of a crispy office worker
  • 脆皮打工人自救(cuì pí dǎ gōng rén zì jiù):self-rescue of a crispy office worker
  • 当代脆皮打工人(dāng dài cuì pí dǎ gōng rén):modern crispy office workers

近义词:脆弱打工人(cuì ruò dǎ gōng rén),玻璃心打工人(bō li xīn dǎ gōng rén),高压打工人(gāo yā dǎ gōng rén)

例句

1 连续加班一周后,这位脆皮打工人因低血糖晕倒在工位,被同事紧急送医。

Lián xù jiā bān yī zhōu hòu,zhè wèi cuì pí dǎ gōng rén yīn dī xuè táng yūn dǎo zài gōng wèi,bèi tóng shì jǐn jí sòng yī。

After working overtime for a week in a row, this crispy office worker fainted at his desk due to low blood sugar and was rushed to the hospital by colleagues.

2 许多脆皮打工人开始践行 “极简上班法”,通过减少无效社交来保存身心能量。

Xǔ duō cuì pí dǎ gōng rén kāi shǐ jiàn xíng “jí jiǎn shàng bān fǎ”,tōng guò jiǎn shǎo wú xiào shè jiāo lái bǎo cún shēn xīn néng liàng。

Many crispy office workers have begun to practice the "minimalist work method" to preserve physical and mental energy by reducing ineffective social interactions.