【搭子 dā zi】
指临时结伴完成某项具体活动的伙伴,关系轻量、目标明确、不涉深度情感或长期承诺。最初用于饭局(“饭搭子”),现已扩展至旅行、健身、看展、演唱会等多种场景。 (activity) buddy; partner for a specific shared task or outing (e.g., lunch, travel, gym); casual companion with no emotional strings attached
常用短语 / 短句 / 流行语 / 口头禅
- 饭搭子(fàn dā zi):lunch buddy
- 旅游搭子(lǚyóu dā zi):travel companion
- 演唱会搭子(yǎnchànghuì dā zi):concert buddy
- 找个搭子(zhǎo gè dā zi):looking for a partner-in-activity
- 搭子文化(dā zi wénhuà):the “buddy culture” of lightweight social bonding
- 活动结束,搭子拜拜(huódòng jiéshù, dā zi bàibài):once the event’s over, the buddy vanishes — no follow-up needed
近义词
伙伴(huǒ bàn),同伴(tóng bàn),搭档(dā dàng),同好(tóng hào)
例句
1 小红书上很多人发帖“求上海看艺术展搭子”,强调只一起逛展,不聊天不拍照。
Xiǎohóngshū shàng hěn duō rén fā tiē “qiú Shànghǎi kàn yìshù zhǎn dā zi”, qiángdiào zhǐ yìqǐ guàng zhǎn, bù liáotiān bù pāizhào。
Many people post on Xiaohongshu looking for an “art exhibition buddy in Shanghai,” stressing they only want to view the show together—no chatting, no photos.
2 今年五一假期,“旅游搭子”成热门搜索词,年轻人更倾向和陌生人拼团出行,省钱又省心。
Jīnnián Wǔyī jiàqī, “lǚyóu dā zi” chéng rèmén sōusuǒ cí, niánqīng rén gèng qīngxiàng hé mòshēng rén pīn tuán chūxíng, shěng qián yòu shěng xīn。
During this year’s May Day holiday, “travel buddy” became a top search term—young people increasingly prefer teaming up with strangers for group trips to save money and hassle.